FC2ブログ

ハルムス

このページ(ストラニッツェ)には
奇妙(ストランヌイ)な鳥たち
奇妙に飛んでる。
あっちときたら
奇妙な人々
すごく奇妙に立ってる
そして棕櫚の木 奇妙に生えてる。

奇妙な太陽
国じゅう(ストラナー)を照らす
そして 奇妙な月が光る
だけど 僕らは微笑もう
君と共に言うよ
この国は紙なんだって



こういう掛け言葉って、
どう訳せばいいんでしょうかねえ?
ハルムスは海外では熱狂的なファンがいるくらいの、
ある種ファナティックなオタク心を誘うような作家なのですが、
いかんせん、駄洒落や掛け言葉、隠喩や暗喩が多くて。
訳せないっつうの。
多分、取りようによっては全然違う翻訳になるんでしょうねえ。
だから全然訳書が出ないのかもしれませんが。
オランダではちゃんと全集が出ているんですよ。
オランダ語もロシア語とは全然言語体系が違いますけど、
日本語よりはましなのかもしれません。

最近チェスで勝てなくなってきました。
思考力が衰えているのかも。
もともとたいしてないんですけれども。
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Kachika

Author:Kachika
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
日記
82999位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
その他
19978位
アクセスランキングを見る>>
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR